Vertaalprofiel van Huub Stegeman

Talen

In het Nederlands uit het:

Duits, Engels

Over mij

Na mijn studies Geschiedenis en Filosofie en Tolk-Vertaler Engels en Vertaler Duits, vertaalde ik van 1994 tot ongeveer 2012 met name technische teksten voor vertaalbureaus. Vervolgens besloot ik terug te keren naar mijn oude interesses en ben ik me definitief gaan toeleggen op boeken over geschiedenis, filosofie, politiek, economie, ecologie, theologie, sociologie etc.

In de loop van de jaren leverde ik ook regelmatig vertalingen van artikelen voor National Geographic, Tijdschrift voor Theologie en Nexus.

Tot nu toe vertaalde ik vrijwel uitsluitend non-fictie, maar ik sta ook open voor eventuele romanvertalingen. Duits en Engels zijn me even lief.

Zo nu en dan doceer ik ook aan de VertalersVakschool, meestal Duits, met een bijzondere focus op non-fictie.