In dit artikel gaat Micaela van Muylem in op de bijzonderheden van het vertalen van poëzie. Poëzie vertalen wordt vaak als “moeilijk” gezien omdat een gedicht zich niet eenduidig laat begrijpen, maar juist dat open, onopgeloste karakter maakt het volgens haar zo waardevol: het nodigt de vertaler uit te vertragen, stil te staan en al zoekend iets te ontdekken, in het gedicht én in zichzelf.
Gepubliceerd: 09 december 2025 | Bijgewerkt: 15 december 2025