Een literaire tekst vertalen vergt een plan van aanpak. Je komt bij een literaire tekst voor zoveel ‘bumps in the road’ te staan dat je heel wat bewuste beslissingen moet nemen.
In ‘Feminist translation strategies: Different or derived?’ onderzoekt Kim Wallmach in hoeverre ‘feministisch’ vertalen fundamenteel anders is dan ‘gewoon’ vertalen
In dit Engelstalige artikel uit 2015 wordt de Leerlijn Literair Vertalen (Framework) van PETRA-E vergeleken met het PACTE-model en het EMT-model.