Overslaan en naar de inhoud gaan
Ga naar de inhoud
Expertisecentrum Literair Vertalen
  • Vertalersbestand
  • Kennisbank
    • Veelgestelde vragen
  • Individuele begeleiding
  • Onderwijs
  • Nieuws
  • Agenda
  • Leerlijn (interactief)
  • Vertaalpleidooi
  • Over ons
  • Contact
  • English

Lang menu

  • Zoeken

Rahmenplan für die Aus- und Weiterbildung von literaturübersetzern

Gepubliceerd: 17 oktober 2017 | Bijgewerkt:13 februari 2020

Download of bekijk hier de Duitse versie van de Leerlijn Literair Vertalen. Er is ook een interactieve versie van het Framework beschikbaar in het Nederlands en Engels.

Rahmenplan für die Aus- und Weiterbildung von literaturübersetzern
Rahmenplan für die Aus- und Weiterbildung von literaturübersetzern
rahmenplan_fur_die_aus-_und_weiterbildung_von_literaturubersetzern_du.pdf (PDF, 315.51 KB)

Categorieën

  • Leerlijn Literair Vertalen

Talen

  • Duits

Type

  • Download

Kennisbank enkel item

  • Rahmenplan für die Aus- und Weiterbildung von literaturübersetzern

    Download of bekijk hier de Duitse versie van de Leerlijn Literair Vertalen. Er is ook een interactieve versie van het Framework beschikbaar in het Nederlands en Engels.

    Categorieen
    Leerlijn Literair Vertalen
    Gepubliceerd: 17 oktober 2017 | Bijgewerkt: 13 februari 2020

Waarom is vertalen nou zo moeilijk? Misschien komt het wel omdat je altijd vertaalt uit een andere taal.

Miért is olyan nehéz fordítani? Talán azért, mert mindig egy másik nyelvből fordítunk.

– Robbert-Jan Henkes & Erik Bindervoet (Briefkaart uit Venetië, 2007). In het Hongaars vertaald door Orsolya Réthelyi.

Blijf op de hoogte

Inschrijven nieuwsbrief

Bekijk het nieuwsbriefarchief

Social media

  • Facebook
  • Instagram
  • Linkedin
  • Taalunie logo
  • KU Leuven logo
  • Universiteit Utrecht logo
  • Literatuur Vlaanderen
  • Nederlands Letterenfonds logo

Footer menu

  • Colofon
  • Vrijwaring