Vertalende woordenboeken

Geplaatst op: 10 oktober 2019

Op deze pagina vind je een overzicht van verschillende vertalende woordenboeken met Nederlands als spiltaal die door vertalers worden gebruikt als naslagwerk. De woordenboeken staan geordend per taal.

  • Almanhal
    Uitgave van St. Arabesk Culturele Betrekkingen en samengesteld door Ibrahim Farouk.
  • OMBI-Arabisch-Nederlands
    Een bilinguaal lexicaal bestand in xml-LMF-formaat. Het bestand bevat ca. 37.000 entry's en is geschikt voor taaltechnologische toepassingen zoals automatisch vertalen, e-learning, multilingual information retrieval etc. Er is ook een commerciële versie beschikbaar. Om de OMBI Arabisch-Nederlands te kunnen downloaden dien je eerst in te loggen bij de IvdNT.
  • OMBI Nederlands-Arabisch
    OMBI Nederlands-Arabisch is een bilinguaal lexicaal bestand in xml-LMF-formaat. Het bestand bevat ca. 37.000 entry's. Het is geschikt voor taaltechnologische toepassingen zoals automatisch vertalen, e-learning, multilingual information retrieval, enz. Er is ook een commerciële versie beschikbaar. Om de OMBI Arabisch-Nederlands te kunnen downloaden dien je eerst in te loggen bij de IvdNT.
  • Prisma groot woordenboek Deens-Nederlands
    • Prisma groot woordenboek Deens-Nederlands, 2004, Nederlandse Taalunie. 
    • Ook als Dansk-Hollandsk Ordbog, 2004, Gyldendal; vertaalwoordenboek (m.n. gericht op Nederlandse gebruikers).
  • Prisma groot woordenboek Nederlands-Deens
    • Prisma groot woordenboek Nederlands-Deens, 2004, Nederlandse Taalunie.
    • Ook als Hollandsk-Dansk Ordbog, 2004, Gyldendal; vertaalwoordenboek (m.n. gericht op Deense gebruikers).
  • Dansk-Engelsk Ordbog
    Uitgebreid Deens-Engels vertaalwoordenboek:
    • Dansk-Engelsk Ordbog (Vinterberg & Bodelsen), 1999, Gyldendal. 
    • Ook digitaal op cd-rom.
  • Engelsk-Dansk Ordbog
    Uitgebreid Engels-Deens vertaalwoordenboek:
    • Engelsk-Dansk Ordbog (Kjærulff Nielsen), 1998, Gyldendal.
    • Ook digitaal op cd-rom.
  • OMBI Nederlands-Deens
    Een bilinguaal lexicaal bestand in xml-LMF-formaat. Het bestand is geschikt voor taaltechnologische toepassingen zoals automatisch vertalen, e-learning, multilingual information retrieval, enz. Er is ook een commerciële versie beschikbaar. Om de OMBI Nederlands-Deens te kunnen downloaden dien je eerst in te loggen bij de IvdNT.
    • Holberg-Ordbog
      Deens van de Noors-Deense toneelschrijver Ludvig Holberg (1684-1754)
    • Jysk Ordbog
      Dialectwoordenboek, momenteel beschikbaar: A-K
    • Ømålsordbogen
      Dialectwoordenboek van Afdeling for Dialektforskning på Nordisk Forskningsinstitut, ca. 1850-1920, momenteel beschikbaar: deel 1 t/m 12
      • Ømålsordbogen, 1992-…  (20 delen), Københavns Universitet
    • Van Dale Duits-Nederlands
      Cox, H.L. (2002). Van Dale: Groot woordenboek Duits-Nederlands (3e dr.). Utrecht: Van Dale Lexicografie. Ook digitaal beschikbaar.
    • Van Dale Nederlands-Duits
      Cox, H.L. & Stoks, F.C.M. (1992). Van Dale: Groot woordenboek Nederlands-Duits (2e dr.). Utrecht: Van Dale Lexicografie. Ook digitaal beschikbaar.
    • Uitmuntend.de
      Online woordenboek Nederlands-Duits-Nederlands. Niet geheel foutloos, maar biedt ook veel creatieve voorstellen en boektitels. 
    • Botanical glossary
      Bron- en doeltalen: Engels en Nederlands. Deze alfabetisch gerangschikte woordenlijst bevat botanische termen en enige landschapsbeschrijvingen.
    • Online woordenboek NL - Engels / Engels - NL
      Engels kan ook nog met andere talen gecombineerd worden, o.a. Swahili, Japans, Afrikaans en Indonesisch. Alleen een vertaling, geen verklaring of andere informatie.
    • Spreekwoordenboek
      Database met Nederlandse spreekwoorden en vertalingen waar van toepassing. Doeltalen: Duits, Engels, Frans, Italiaans en Zweeds.
    • Taalvlinder
      Biedt heel veel verschillende woordenlijsten en bronnen over zeer uiteenlopende onderwerpen.
    • The Alternative Dictionaries: Meertalig 'slang'-woordenboek
      Alfabetisch geordende database van Nederlandstalige 'slang' en scheldwoorden. Trefwoorden met Engelse vertaling en verklaring. Ook Vlaams en Fries te vinden op deze website.
    • Van Dale Groot woordenboek Engels-Nederlands
      C. Bastiaansen (2014). Van Dale: Groot woordenboek Engels-Nederlands (4e druk). Utrecht: Van Dale Lexicografie. Ook digitaal beschikbaar via Van Dale Online.
    • Lexicool
      Bron- en doeltalen: o.a. Duits, Nederlands, Engels, Spaans. Database van woordenboeken, gesorteerd op thema, bron- en doeltaal.
    • Vertaalwoordenschat Nederlands-Estisch
      Vertalend woordenboek Nederlands-Estisch. Het project voor de ontwikkeling van een Nederlands-Estisch woordenboek is een initiatief van de CLVV (1993-2003) van de Nederlandse Taalunie.
    • Føroyskt-enskt/Enskt-føroyskt
      Woordenboek Faeröers-Engels/Engels-Faeröers, met ca. 80.000 trefwoorden. Zowel in gedrukte als digitale vorm beschikbaar.
      Føroyskt-enskt/Enskt-føroyskt. Red. A. í Skála en J. Mikkelsen. Sprotin, Vestmanna 2008.
      Digitaal: www.sprotin.fo (FØ-EN)
    • Føroysk-ensk orðabók/Faroese-english dictionary
      Eerste woordenboek Faeröers-Engels. Zowel in gedrukte als digitale vorm (Google Books) beschikbaar.
      Føroysk-ensk orðabók/Faroese-english dictionary. With Faroese folk-lore and proverbs and a section by Professor W.B. Lockwood on Faroese pronunciation. Red. G.V.C. Young en C.R. Clewer. Mansk-Svenska Publishing Co./Føroya Fróðskaparfelag, Tórshavn 1985.
      Digitaal: https://tinyurl.com/FAER-ENG-Young
    • Føroysk-donsk orðabók/Færøsk-dansk ordbog
      Faeröers-Deens woordenboek, met ca. 55.000 trefwoorden. Derde, herziene druk gebaseerd op ouder woordenboek van C. Matras. Zowel in gedrukte als digitale vorm beschikbaar.
      Føroysk-donsk orðabók/Færøsk-dansk ordbog. Red. Z.S. Hansen, H. Joensen en C. Matras. Orðabókagrunnurin, Tórshavn 2010.
      Digitaal: www.sprotin.fo (FØ-DA)
    • Donsk-føroysk orðabók/Dansk-færøsk ordbog
      Deens-Faeröers woordenboek, met ca. 81.000 trefwoorden. Derde, herziene druk gebaseerd op ouder woordenboek van C. Matras. Zowel in gedrukte als digitale vorm beschikbaar.
      Donsk-føroysk orðabók/Dansk-færøsk ordbog. Red. A. í Skála, J. Mikkelsen en H. Jacobsen. Stiðin, Hoyvík 1998.
      Digitaal: www.sprotin.fo (DA-FØ)
    • Føroysk-norsk orðabók/Færøysk-norsk ordbok
      Woordenboek Faeröers-Noors met basisgrammatica van het Faeröers, inclusief regels t.a.v. de uitspraak. Alleen in gedrukte vorm beschikbaar.
      Føroysk-norsk orðabók/Færøysk-norsk ordbok. Red. E. Lehmann. Sunnmøre Vestmannalag, Bjørgvin (Bergen) 1987.
    • Føroysk-týsk orðabók/Wörterbuch Färöisch-Deutsch
      Faeröers-Duits woordenboek met ca. 17.000 trefwoorden. Zowel in gedrukte als digitale vorm beschikbaar.
      Føroysk-týsk orðabók/Wörterbuch Färöisch-Deutsch. Red. U. Timmermann. Orðabókagrunnurin, Tórshavn 2013.
      Digitaal: www.sprotin.fo (FØ-TÝ)
    • Sprotin
      Op de portal www.sprotin.fo zijn ook woordenboeken Frans, Italiaans, Spaans, Russisch en Groenlands digitaal te raadplegen.
    • Dictionnaire françois et hollandois
      Nederlands en Frans woordenboek uit ca. 1768 door Pieter Marin.
    • Medisch woordenboek NL - Engels
      Alfabetische lijst van wetenschappelijke termen in het Nederlands met hun vertaling in het Engels en een verklaring in het Nederlands.
    • Juridisch woordenboek NL - Frans (België)
      Juridisch woordenboek, gebaseerd op de officiële terminologie van de 'Commissie belast met de voorbereiding van de Nederlandse tekst van de Grondwet, de wetboeken en de voornaamste wetten en besluiten'.
    • Terminobanque Belgique (Frans - NL)
      Databank met alfabetisch gerangschikte woordenlijsten in het Duits, Engels, Frans en Nederlands. Definitie alleen in het Frans. Thema's o.a. landbouw, informatica, sport, nucleaire wetenschappen.
    • Van Dale Frans-Nederlands
      Al, B.P.F. (1992). Van Dale: Groot woordenboek Frans-Nederlands (2e dr.). Utrecht: Van Dale Lexicografie.
    • Van Dale Nederlands-Frans
      Bogaards, P. & Beerden, A.G.M. (1991). Van Dale: Groot woordenboek Nederlands-Frans (2e dr.). Utrecht: Van Dale Lexicografie.
    • Vocabulaire juridique néerlandais-français
      Woordenboek met juridische terminologie in het Frans en het Nederlands.
    • Woordenboek populair Frans-Nederlands
    • Frysk Wurdboek Frysk–Nederlânsk
      Frysk Wurdboek Frysk–Nederlânsk fan Jacobus W. Zantema (1984) en Nederlânsk–Frysk fan Willem Visser (1985).
      Te raadplegen via het Wurdenboekportaal.
    • Nederlânsk–Frysk
      Nederlânsk–Frysk fan Willem Visser (1985)
      Te raadplegen via het Wurdenboekportaal.
    • Juridysk Wurdboek Nederlânsk–Frysk
      Juridysk Wurdboek Nederlânsk–Frysk (2000) fan Pieter Duijff.
      Te raadplegen via het Wurdenboekportaal.

    IJslands woordenboek

    IJslands woordenboek. IJslands-Nederlands/Nederlands-IJslands. Met een beknopt overzicht van de grammatica van het IJslands en het Nederlands. Red. G.A. van der Toorn- Piebenga. Van Goor en Zonen, Amsterdam/Brussel 1984. Het enige woordenboek IJslands- Nederlands, antiquarisch nog verkrijgbaar. Met grammaticaal overzicht en aanwijzingen t.a.v. de uitspraak.

    Basiswoordenschat Nederlands-Scandinavisch

    Basiswoordenschat Nederlands-Scandinavisch. Red. H. Alkema, H. Marsman en H. Westra- Lankamp. BoekWerk, Groningen 1989 (tweede druk 1993). Praktisch naslagwerk met basisidioom in het Deens, Noors (Bokmål/Nynorsk), Zweeds en IJslands. Ca. 3500 woorden verdeeld over 16 thema’s. Met register, basisgrammatica en uitspraakregels. NB. In de hernieuwde versie (vanaf 2009) is het IJslands weggelaten.

    Íslensk-ensk orðabók/Concise Icelandic-English dictionary

    Íslensk-ensk orðabók/Concise Icelandic-English dictionary. Red. S. Hólmarsson, C. Sanders en J. Tucker. Iðunn, Reykjavík 1989 (derde druk 2004). Praktisch woordenboek IJslands- Engels met belangrijkste grammatica (o.m. sterke werkwoorden, stamtijden, declinaties) en veelgebruikte afkortingen. Zowel in gedrukte als digitale vorm beschikbaar.

    Digitaal: https://tinyurl.com/IJSL-ENG-IDUNN

    ISLEX

    ISLEX. Red. Þ. Úlfarsdóttir. Stofnun Árna Magnússonar í íslenskum fræðum, Reykjavík 2011. Meertalig online woordenboek met ca. 50.000 IJslandse trefwoorden. Vertalingen in/uit het Deens, Faeröers, Fins, Noors (Bokmål en Nynorsk) en Zweeds. Het IJslandse deel van het tekstcorpus vormde de basis voor Íslensk nútímamálsorðabók. Alleen in digitale vorm.

    Digitaal: https://tinyurl.com/IJSL-ISLEX

    Islandsk-norsk ordbok/Íslensk-norsk orðabók

    Islandsk-norsk ordbok/Íslensk-norsk orðabók. Red. I. Orgland en F. Raastad. NKS-Forlaget, Oslo 1997. Handwoordenboek IJslands-Noors met ca. 15.000 trefwoorden. De Noorse trefwoorden zijn in beide schrijftalen, Bokmål en Nynorsk. Met beknopte grammatica van het IJslands (o.m. werkwoorden, naamvallen) en een overzicht met dagelijkse uitdrukkingen.

    Íslensk-dönsk orðabók

    Íslensk-dönsk orðabók. Red. H. Jónsdóttir. Forlagið, Reykjavík 2000. Pocketwoordenboek IJslands-Deens met ca. 39.000 trefwoorden en 13.000 voorbeeldzinnen. Zowel in gedrukte als digitale vorm (Snara, abonnement) beschikbaar.

    Afbeelding verwijderd.Digitaal: https://tinyurl.com/IJSL-DEENS

    Wörterbuch Isländisch-Deutsch

    Wörterbuch Isländisch-Deutsch. Mit einer kurzgefassten isländischen Formenlehre. Red.

    H.U. Schmid. Buske Helmut Verlag, Hamburg 2010. Handwoordenboek IJslands-Duits met ca 14.000 trefwoorden, inclusief een overzicht van de belangrijkste grammatica.

    Universal-Wörterbuch Isländisch-Deutsch/Deutsch-Isländisch

    Universal-Wörterbuch Isländisch-Deutsch/Deutsch-Isländisch. Pocketwoordenboek IJslands- Duits/Duits-IJslands met ca. 30.000 trefwoorden. Langenscheidt Verlag, Berlin 2009.

    • Kamus woordenboek NL - Indonesisch / Indonesisch - NL
      Alleen een vertaling, geen verklaring of uitgebreide informatie.
    • OMBI Nederlands-Indonesisch
      Een bilinguaal lexicaal bestand in xml-LMF-formaat. Het bestand is geschikt voor taaltechnologische toepassingen zoals automatisch vertalen, e-learning, multilingual information retrieval, enz.Er is ook een commerciële versie beschikbaar. Om de OMBI Nederlands-Indonesisch te kunnen downloaden, dien je eerst in te loggen bij de IvdNT.
    • locasciodictionary.com
      Online woordenboek van de stichting Italned, zowel Italiaans-Nederlands als Nederlands-Italiaans, enkel online en met abonnement te raadplegen.
    • IlRagazzini
      Italiaans-Engels en viceversa woordenboek van Zanichelli. Na eenmalige aanschaf ook offline te gebruiken of als app.
    • Vertaalwoordenschat IvdNt
      Vertalend woordenboek Nieuw-Grieks-Nederlands en Nederlands-Nieuw-Grieks, zoekt automatisch in beide richtingen. De woordenboeken verschenen eerder gedrukt in 2008 in de reeks Prisma Groot Woordenboek bij uitgeverij Unieboek Het Spectrum.
    • Infopédia
      Vertalend woordenboek Portugees-Nederlands en Nederlands-Portugees van Porto Editora. Tevens vertalende woordenboeken Portugees-Duits, Engels, Frans, Grieks, Italiaans, Nederlands, Mandarijn, Spaans en Tetun, en verklarend woordenboek met werkwoordsvervoegingen, synoniemen en antoniemen, orthografie en meer. Zowel op papier als online te raadplegen.
    • Vertaalwoordenschat IvdNt
      Vertalend woordenboek Portugees-Nederlands en Nederlands-Portugees, zoekt automatisch in beide richtingen. De woordenboeken verschenen eerder gedrukt in 2004 in de reeks Prisma Groot Woordenboek bij de uitgeverij Unieboek Het Spectrum.
    • Middelgroot woordenboek Portugees-Nederlands en Nederlands-Portugees
      Van Dale (2009)
    • Praktijkwoordenboek Portugees-Nederlands en Nederlands-Portugees
      Van Dale (2008).
    • Prisma woordenboek Nederlands-Portugees
      Het Spectrum (2011)
    • Prisma Groot Woordenboek Portugees-Nederlands en Nederlands-Portugees
      Het Spectrum (2004)
    • Woordenlijst NL - Vlaams
      Overzicht van Nederlandse woorden en hun 'vertaling' in het Vlaams.
    • Vlaams Dialectenwoordenboek 
      Claeys, H.J. (2001). Vlaams Dialectenwoordenboek. Antwerpen: Artus.
    • Vlaams-Nederlands woordenboek: Van ambetanterik tot zwanzer
      Bakema, P. e.a. (2003). Vlaams-Nederlands woordenboek: Van ambetanterik tot zwanzer. Antwerpen: Standaard.
    • VRT Taal
      Taaladvies, stijlgidsen, woordenlijsten en bronnen.
    • Database van vogelnamen
      Bron- en doeltalen: Duits, Engels, Frans, Italiaans, Latijn, Nederlands, Russisch, Spaans, Zweeds en meer. Databank met de namen van vogels en synoniemen in 20 talen.
    • Eurodicautom
      Bron- en doeltalen: Deens, Duits, Engels, Fins, Frans, Grieks, Italiaans, Latijn, Nederlands, Portugees, Spaans en Zweeds. Terminologiedatabank van de Europese Commissie, met verklaring en bronvermelding.
    • Foodlexicon
      Bron- en doeltalen: Deens, Duits, Engels, Frans, Latijn, Nederlands en Spaans. Vertalend woordenboek (soms verklarend) dat vertalingen bevat van o.a. Engelse, Franse, Duitse, Deense, Spaanse en Nederlandse keukenterminologie, eventueel met aanvullende informatie.
    • IATE
      Interactive Terminology for Europe’ (IATE) is de grootste terminologiedatabase ter wereld waarin de terminologiebronnen van alle EU-vertaaldiensten samen worden gebracht. De tool werd in 2017 helemaal in een nieuw jasjes gestoken en uitgebreid.
    • Lexicool|
      Bron- en doeltalen: o.a. Duits, Nederlands, Engels, Spaans. Database van woordenboeken, gesorteerd op thema, bron- en doeltaal.
    • Linguee
      Online woordenboek met ruim twintig talen en verschillende mogelijke taalcombinaties waarbij het mogelijk is binnen een context te zoeken.
    • Logos Woordenboek
      Van en naar zeer veel verschillende talen. Informatie: uitspraak, woordsoort, definitie, voorbeeldzinnen, etc.
    • Multilingual Glossary of technical and popular medical terms
      Bron- en doeltalen: Deens, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Nederlands, Portugees en Spaans. Vertalingen van populaire en wetenschappelijke medische termen.
    • Online woordenboek NL - Engels / Engels - NL
      Engels kan ook nog met andere talen gecombineerd worden, o.a. Swahili, Japans, Afrikaans en Indonesisch. Alleen een vertaling, geen verklaring of andere informatie.
    • Rectoverso
      Online woordenboek met dertien talen en verschillende mogelijke taalcombinaties waarbij het mogelijk is binnen een context te zoeken.
    • Spreekwoordenboek
      Database met Nederlandse spreekwoorden en vertalingen waar van toepassing. Doeltalen: Duits, Engels, Frans, Italiaans en Zweeds.
    • Travlang (meertalig)
      Afrikaans, Deens, Duits, Engels, Esperanto, Frans, Fries, Italiaans, Latijn, Noors, Portugees, Tsjechisch, Spaans, Zweeds (steeds van of naar het Nederlands). Alleen een vertaling, geen verklaring of andere informatie.
    • The Alternative Dictionaries: Meertalig 'slang'-woordenboek
      Alfabetisch geordende database van Nederlandstalige 'slang' en scheldwoorden. Trefwoorden met Engelse vertaling en verklaring. Ook Vlaams en Fries te vinden op deze website.
    • Yourdictionary.com (meertalig)
      Van en naar zeer veel talen. Vertaalwoordenboek, maar ook verzameling van woordenboeken en glossaria.