Na een succesvol gastlandschap op de Frankfurter Buchmesse richten het Nederlands Letterenfonds en het Vlaams Fonds voor de Letteren zich de komende twee jaar op Frankrijk. Met een intensieve campagne getiteld Les Phares du Nord richten de fondsen zich op een substantiële groei van het aantal literaire vertalingen in het Frans en op een grotere zichtbaarheid van Nederlandstalige auteurs in Frankrijk. (06/06/2017)
Uitgelicht archief
-
CEATL in Utrecht
Van 10 t/m 13 mei ontvangen de Auteursbond en het ELV, in samenwerking met ILFU en de MLV, de CEATL in Nederland voor hun algemene vergadering. Ruim veertig vertalers uit heel Europa komen deze dagen bijeen in Utrecht (11-05-2017).
-
De eerste zin
In de rubriek 'De eerste zin' van Athenaeum Boekhandel ditmaal bijzondere eerste zinnen van vroeger en nu, uit Gabriel García Márquez' Honderd jaar eenzaamheid. 'Was het echt nodig om het boek opnieuw te vertalen? vraagt u zich misschien af. Ik denk van wel, en ik zal uitleggen waarom,' aldus vertaler Mariolein Sabarte Belacortu (08-05-2017).
-
ILFU 2017
Het International Literature Festival Utrecht (ILFU) vindt dit jaar plaats op 11, 12 en 13 mei in TivoliVredenburg. Het thema dit jaar is China en op donderdag 11 mei staat het programma helemaal in het teken van vertalen en vertalers, met o.a. de uitreiking van de Filter-vertaalprijs, de Translation Slam, Translating China en meer (01-05-2017).
-
Vertalers en het boekenvak
Sinds kort heeft Boekblad een nieuwe rubriek op hun website: 'Vertalers en het boekenvak'. Een mooie serie interviews met literair vertalers. Na Nicolette Hoekmeijer en Rien Verhoef werd afgelopen week Anne Lopes Michielsen ondervraagd (25-04-2017).