Uitgelicht archief

  • Nieuws uit ons Europese netwerk

    Cursisten van een eerdere summer school buigen zich over de Leerlijn Literair Vertalen.

    Het ELV werkt met andere Europese instellingen samen om vertaalonderwijs en training voor vertaaldocenten te ontwikkelen en ondersteunen. Ook het komende jaar staan interessante activiteiten op het programma, zoals een nieuwe editie van de ESLT Summer School in september, en de eerste internationale conferentie van het PETRA-E Netwerk. Lees hier meer.

  • Talkshows literair vertalen

    Screenshot van de online opname van de talkshow in Antwerpen. Carmien en Catalina zitten op een bank en kijken lachend naar de moderator.

    Afgelopen zaterdag co-organiseerde het ELV op de openingsdag van de Week van het Nederlands in Antwerpen, Rotterdam en online een hybride talkshow rond literair vertalen. In Antwerpen gingen auteur Carmien Michels en vertaler Nederlands-Roemeens Cătălina Oșlobanu (te zien op deze foto) in gesprek onder leiding van moderator Selma Franssen. In Rotterdam gingen auteur Tom Lanoye en vertaler Nederlands-Engels Michele Hutchison in gesprek onder leiding van moderator Oscar Kocken.

  • Spaanse en Arabische recensies

    Screenshot van de Arabische recensie.

    Ook buiten het Nederlandse taalgebied kan Alles verandert altijd. Perspectieven op literair vertalen (2019, red. Lieven D'hulst & Chris Van de Poel) op aandacht rekenen. Het boek werd onlangs besproken door Carmen Clavero Fernández in VASOS COMUNICANTES en door Abied Alswlaiman in de Mulhaq Murāğa'āt (‘Bijlage Recensies’) van dagblad Al Roya. Het boek is online te lezen in onze Kennisbank.

  • Mentoraten

    Collage van het omslag van het vertaalproject met daarnaast een portretfoto van Nisrine Mbarki.

    Het ELV biedt beginnende vertalers de mogelijkheid een mentoraat aan te vragen wanneer zij een vertaalopdracht hebben waarbij individuele begeleiding gewenst is. Via individuele begeleiding kan een mentor precies die informatie aanbieden die de beginnend vertaler nodig heeft om zijn of haar vertaalvaardigheden te verbeteren. Het traject van Nisrine Mbarki, die onlangs een mentoraat afrondde, geeft een indruk van de meerwaarde van deze begeleidingsvorm. Lees het korte verslag hier.

  • Vraag een ontwikkelingsbeurs aan

    Foto: Vrouw schrijft in een schrift, met agenda en kopje koffie ernaast.

    Ben jij een getalenteerde beginnende vertaler die net de stap nog moet maken naar het verwerven van opdrachten (met een modelcontract)? Dan kom je in aanmerking voor een ontwikkelingsbeurs. Aanvragen voor de eerstvolgende ronde kunnen worden ingediend tot en met 1 september 2020.