Vertaalfoto van de maand

Hier kun je alle foto's die vertaalfoto van de maand zijn geweest nog eens rustig bekijken.
Heb je zelf een leuke foto rond het thema vertalen (denk bijvoorbeeld aan een foto van je werkplek, een foto van een vertaler in actie, een foto van een ontmoeting tussen een auteur en zijn vertaler, etc., etc.), dan kun je deze mailen naar het ELV, eventueel inclusief onderschrift.

Augustus 2015


Enkele weken geleden gaf  Niek Miedema, die het afgelopen collegejaar gastvertaler bij de master Literair Vertalen was, zijn slotlezing in de bibliotheek van het Nederlands Letterenfonds in Amsterdam. Zijn lezing had als thema: Schrijver en vertaler: een symbiose?

Juli 2015

Poetry International deed ook tijdens haar 46e editie recht aan de uitverkiezing tot Vertaalengel eerder dit jaar. Ook nu werd er namelijk tijdens het festival weer veel aandacht besteed aan het vertalen van poëzie. Zo viel Het Vertaalbedrijf dit jaar samen met de jaarlijkse Expertmeeting, waren er opnieuw de werksessies ‘Met andere woorden’ en was er een vertaalslam tussen het vertaalduo Henkes en Bindervoet.

Juni 2015

Parijs stond met de komst van Michel Houellebecq vol in de schijnwerpers dit jaar, maar er was tijdens City2Cities 2015 ook ruim aandacht voor dit jaars UNESCO City of Literature; het Poolse Krakau. Op de foto spreken Jo Govaerts, samenstelster van de (reis)gids Kraków. Culturele hoofdstad van Europa, multimediaal kunstenaar Sławomir Shuty en literair vertaler uit het Pools Karol Lesman met gesprekleidster Maria Vlaar over literair Krakau.

Mei 2015


Aan de Universiteit van Salamanca werd onlangs met de steun van het ELV een Vertaalatelier op Locatie georganiseerd. De cursisten waren zeer lovend over het atelier en zeker het muzikale gedeelte van het programma vond enthousiast weerklank bij de deelnemers.

April 2015


Op 24 maart vond in het museum Boijmans van Beuningen de Beleidsdag plaats, waarbij het ELV met uitgevers, opleiders en vertalers uit Nederland en Vlaanderen praatte over toekomstig beleid op het gebied van literair vertalen. Op deze dag sprak onder andere vertaler Nicolette Hoekmeijer, te zien op de foto

Maart 2015

Bas Kwakman neemt namens Poetry International de Vertaalengel in ontvangst. Deze prijs ontvangt Poetry omdat het festival 'al meer dan vijfentwintig jaar een traditie kent van aandacht voor goede vertalingen en fatsoenlijke afspraken met vertalers. Dit is onder meer goed zichtbaar op de website, waar de vertalers uit talloze verschillende talen zorgvuldig worden vermeld. Maar het blijkt ook uit een festivalprogramma als een debat over het gebruik van het woordje ‘de’, waarmee twee vertalers het publiek een halfuur op het puntje van hun stoel wisten te houden.'

Februari 2015


Op 22 januari vond in Utrecht de eerste bijeenkomst plaats van de Jonge Vertalersgroep, waarbij jonge vertalers in gesprek gingen met vertegenwoordigers van de Master Literair Vertalen, het Nederlands Letterenfonds, het ELV, festival Crossing Border, tijdschrift Terras, tijdschrift Filter en het Literatuurhuis. 

Januari 2015


Tijdens het drukbezochte werkcongres van de Vlaamse Auteursvereniging op maandag 22 december 2014 ontstond een geanimeerd gesprek tussen Rokus Hofstede en Wil Hansen.