ELV

Nieuws

  • Shortlist Vondel Translation Prize 2025

    02 december 2024 - Prijzen en nominaties

    Vijf vertalers zijn genomineerd voor de Vondel Translation Prize 2025. Dat heeft de British Society of Authors zojuist bekendgemaakt. ‘De vertalers van de shortlist zijn deze idiosyncratische werken en uitdagende thema’s met uitzonderlijke vakbekwaamheid en niet-aflatende integriteit te lijf gegaan, en bovenal met flair’, aldus de jury.

  • Noorwegen kondigt Jon Fosse Prijs voor literair vertalers aan

    28 november 2024 - Prijzen en nominaties

    De Noorse regering heeft, in samenwerking met de Nationale Bibliotheek van Noorwegen, een nieuwe prijs voor literair vertalers aangekondigd: de Jon Fosse Prijs. De prijs zal jaarlijks worden uitgereikt aan vertalers uit het Bokmål en Nynorsk. Aan de prijs is een bedrag van 500.000 NOK verbonden (€43.000).

  • Statement ELV over bezuinigingen talenstudies

    11 november 2024 - Algemeen

    Net als veel instellingen om ons heen maakt ook het Expertisecentrum Literair Vertalen zich grote zorgen om het schrappen van universitaire talenstudies vanwege de bezuinigingen op het hoger onderwijs in Nederland. Met deze studies worden nu net de taalexperts opgeleid, die in tijden van voortschrijdende technologische ontwikkelingen belangrijker zijn dan ooit.  

  • Olga Tokarczuk en Karol Lesman ontvangen Europese Literatuurprijs 2024 voor ‘Empusion’

    04 november 2024 - Prijzen en nominaties

    Afgelopen weekend namen schrijver Olga Tokarczuk en vertaler Karol Lesman de Europese Literatuurprijs 2024 in ontvangst voor de roman Empusion (uitgeverij de Geus). Zij kregen de prijs uit handen van Romkje de Bildt, directeur-bestuurder van het Nederlands Letterenfonds, in het Kunstmuseum Den Haag, tijdens festival Crossing Border.

  • Maak kennis met PETRA-NED, een internationaal vertaalnetwerk

    04 november 2024 - Algemeen

    Taalkennis en taalvaardigheid zijn belangrijke pijlers van de Europese Onderwijsruimte, maar kleine en middelgrote talen staan onder druk. Uit Taalunie-rapporten blijkt dat het Nederlands terrein verliest, en er worden te weinig studenten opgeleid om aan de vraag naar vertalers te voldoen. Dit tekort aan vertalers belemmert de literair-culturele diversiteit. Daarom geeft de Taalunie een impuls aan de vertaalsector, onder meer door de lancering van twee internationale vertaalnetwerken. Maak via dit artikel van Goedele de Sterck kennis met PETRA-NED.