Nieuws | Verslagen

  • Verslag ESLT Summer School 2020

    16 september 2020 - Verslagen

    Van 8 tot en met 11 september organiseerde het ELV samen met het British Centre for Literary Translation, de Italiaanse Link Campus University en de San Pellegrino Foundation de vierde editie van de ESLT Summer School. Dit jaar was deze zomercursus rond vertaalonderwijs voor het eerst volledig online. Deelnemer Dorette Zwaans doet verslag.

  • Terugblik ELV-workshop beroepspraktijk - Taalunie Zomercursus 2020

    10 augustus 2020 - Verslagen

    Afgelopen donderdag gaf het ELV een online workshop als onderdeel van de Taalunie Zomercursus 2020. Achttien studenten van het traject zakelijk en literair vertalen leerden meer over een mogelijke loopbaan als literair vertaler uit het Nederlands en wat het ELV voor hen kan betekenen. 

  • Een literaire microkosmos in de oceaan. Notities van een vertaler

    06 februari 2020 - Verslagen

    Met zijn 60.000 sprekers is het Faeröers een van de kleinste talen van Europa. Het literaire fonds FarLit, een initiatief van het Faeröerse ministerie van Cultuur, organiseerde van 20 tot 24 november 2019 het eerste internationale seminar voor vertalers Faeröers. Roald van Elswijk doet verslag van dit bijzondere evenement in de hoofdstad Tórshavn. Over tien vertalers, achttien kleine eilanden en ontelbaar veel schapen.   

  • ELV Jaarverslag 2019

    17 december 2019 - Verslagen

    Het laatste jaar van de huidige beleidsperiode stond vooral in het teken van het beschikbaar stellen van aanwezige kennis en expertise. Daartoe heeft het ELV, in nauwe samenwerking met zijn partners, in 2019 verschillende initiatieven tot uitvoering gebracht, voor 15 verschillende talen. In dit stuk blikken we terug op de activiteiten van het afgelopen jaar.

  • Jeanne Holierhoek: 'Een boek als dit zou me veel beginnersfouten hebben bespaard'

    11 december 2019 - ELV Nieuws

    Op 11 oktober 2019 presenteerde het ELV Alles verandert altijd. Perspectieven op literair vertalen (red. Lieven D'hulst & Chris Van de Poel, Universitaire Pers Leuven). Jeanne Holierhoek, vertaler Frans-Nederlands, schreef één van de bijdragen in het boek. Zij ontving het eerste exemplaar en sprak bij die gelegenheid een bijzonder mooi dankwoord uit. 

  • ELV Zomercursus 2018

    10 september 2018 - Verslagen

    Van 27 tot 31 augustus vond de jaarlijkse Zomercursus Literair Vertalen 2018 voor vertalers uit het Nederlands in het Engels (poëzie) en Hongaars plaats in Antwerpen. Onder leiding van moderatoren David Colmer en Judit Gera werkten elf studenten aan vertalingen van o.a. Ester Naomi Perquin, Hugo Claus, Abdelkader Benali, Marieke Lucas Rijneveld en meer.

  • Bezoek van studenten Nederlands

    15 augustus 2018 - Verslagen

    Op 7 en 8 augustus ontving het ELV vijf studenten uit Hongarije, Kroatië, Servië en Rusland van de jaarlijkse Taalunie Zomercursus Nederlands – taal, cultuur en beroep. Als onderdeel van de cursus bezochten 118 studenten verschillende bedrijven en organisaties voor een tweedaagse stage bij o.a. het Vlaams Fonds voor de Letteren, de Internationale Vereniging voor Neerlandistiek en het ELV.

  • Terugblik Zomercursus 2017

    20 september 2017 - Verslagen

    Van 21 tot en met 25 augustus jl. organiseerde het ELV in samenwerking met het Nederlands Letterenfonds en het Vlaams Fonds voor de Letteren in Antwerpen een Zomercursus voor literair vertalers Nederlands-Engels, Nederlands-Frans en Nederlands-Turks.

  • State of Translation 2017

    21 februari 2017 - Verslagen

    Tijdens de derde State of Translation in SPUI25 afgelopen maandag 13 februari sprak Nicolette Hoekmeijer over het vertalen van identiteiten en de identiteit van de vertaler.

  • Verslag succesvolle ELV-middag

    22 december 2016 - Verslagen

    Op donderdag 15 december organiseerde het ELV een succesvolle collegemiddag voor beginnend literair vertalers met als thema ‘professionalisering van vertalers’. Tijdens deze drukbezochte middag kregen beginnend literair vertalers handvatten aangereikt om hun zichtbaarheid te vergroten en effectiever te netwerken, en leerden ze hoe ze deze kennis kunnen inzetten bij het verwerven van opdrachten.