“Is de vertaler de acteur die de tekst vertolkt of is hij/zij/hen de understudy van de auteur?” Dat is de vraag die transdisciplinair kunstenaar Neske Beks in dit essay wil beantwoorden. Geïnspireerd door het werk van Toni Morrison, pleit ze voor precisie in taal en een vertaalhouding die de eigen verantwoordelijkheden kent en geworteld is in de gemeenschap waarover het boek vertelt.
Labels
Dossier: Vertalen en verzet, een dekoloniaal perspectief op vertalen
Dekolonialiteit
Feminisme
Diversiteit en representatie
Cultuurspecifieke elementen
Geplaatst op: 21 mei 2024