De Prix des Phares du Nord is dit jaar toegekend aan Mireille Cohendy voor Une heure avant minuit, haar vertaling in het Frans van de roman Een dwaze maagd van Ida Simons.
De Britse auteur Max Porter en zijn vertaler Saskia van der Lingen spraken op 2 november hun dankwoorden uit voor het ontvangen van de Europese Literatuurprijs. Deze zijn nu terug te lezen op de website van het Nederlands Letterenfonds.
De Vondel Translation Prize gaat naar David McKay voor War and Turpentine, zijn Engelse vertaling van Oorlog en terpentijn van Stefan Hertmans. De prijs wordt op 1 maart 2018 uitgereikt in Londen.
De Letterenfonds Vertaalprijs 2017 gaat naar Balkan-specialist Roel Schuyt. De oeuvreprijs wordt op vrijdag 8 december a.s. in Amsterdam uitgereikt. Aan de bekroning is een bedrag van 10.000 euro verbonden.
De jury van de Europese Literatuurprijs 2017 kent de prijs toe aan de Britse auteur Max Porter en zijn Nederlandse vertaler Saskia van der Lingen voor Verdriet is het ding met veren (De Bezige Bij).
Op woensdag 28 juni wordt de shortlist van deEuropese Literatuurprijs2017 bekendgemaakt. De kanshebbers worden geselecteerd door een vakjury onder voorzitterschap van Christa Widlund (schrijfster Anna Enquist).
Op woensdag 28 juni wordt de shortlist van deEuropese Literatuurprijs2017 bekendgemaakt. De kanshebbers worden geselecteerd door een vakjury onder voorzitterschap van Christa Widlund (schrijfster Anna Enquist).
Op 11 mei werd de Filter-Vertaalprijs uitgereikt aan Robbert-Jan Henkes voor Bij mij op de maan (Van Oorschot, 2016) op het ILFU. "Bij mij op de maan is een festijn van rijm en ritme en een dollemansrit van speelse taal en krankzinnige logica: Annie M.G. Schmidt 2.0" aldus de jury.
Op vrijdag 12 mei wordt de Jiri Theiner Award uitgereikt aan Edgar de Bruin. Hij ontvangt de prijs voor zijn inspanningen voor de Tsjechische literatuur, als literair agent en als vertaler. De Bruin heeft in de afgelopen jaren een groot oeuvre opgebouwd, waaronder vertalingen van romans, poëzie en toneelstukken.