Nieuws

  • Vertaling De avond is ongemak wint International Booker Prize

    27 augustus 2020 - Prijzen en nominaties

    Gisteravond wonnen Marieke Lucas Rijneveld en Michele Hutchison de International Booker Prize voor The Discomfort of Evening. Daarmee zijn ze het eerste duo dat deze prestigieuze bekroning in ontvangst mogen nemen voor een vertaling uit het Nederlands.

  • Vertaling 'De rechtvaardigen' door Claudia Cozzi bekroond met Premio Tribùk dei Librai

    13 augustus 2020 - Prijzen en nominaties

    De Italiaanse vertaling door Claudia Cozzi van De rechtvaardigen (I giusti, Iperborea) van Jan Brokken is bekroond met de Premio Tribùk dei Librai. Met deze boekhandelsprijs, waaraan 105 boekhandelaren meededen, wil de Italiaanse brancheorganisatie Tribùk de belangrijke rol benadrukken die boekhandels spelen als culturele bemiddelaars.

  • Terugblik ELV-workshop beroepspraktijk - Taalunie Zomercursus 2020

    10 augustus 2020 - Verslagen

    Afgelopen donderdag gaf het ELV een online workshop als onderdeel van de Taalunie Zomercursus 2020. Achttien studenten van het traject zakelijk en literair vertalen leerden meer over een mogelijke loopbaan als literair vertaler uit het Nederlands en wat het ELV voor hen kan betekenen. 

  • Emilia Menkveld in de Volkskrant over herziene vertalingen

    10 augustus 2020 - Algemeen

    ‘Fris, gloednieuw en volledig herzien’: wanneer is een boek aan een nieuwe vertaling toe? Literair vertaler en recensent Emilia Menkveld schreef erover in de Volkskrant van 6 augustus naar aanleiding van de herziene vertaling van Radetzkymars van Joseph Roth door Els Snick.

  • 26 deelnemers ESLT in september aan de slag met vertaalonderwijs

    06 augustus 2020 - ELV Nieuws

    Van 8 t/m 11 september zullen 26 vertalers uit twaalf verschillende landen deelnemen aan de online editie van de ESLT Summer School, waarvan het ELV één van de organisatoren is. De deelnemers zullen een afwisselend programma volgen rond het thema "Training the Teacher of Literary Translation".

  • Online Najaarscursussen 2020 in oktober van start

    30 juli 2020 - Onderwijs

    Dit najaar, van 5 oktober tot 30 november, organiseert het ELV drie Online Najaarscursussen. In totaal gaan achttien deelnemers aan de slag tijdens de cursussen literair vertalen Nederlands-Pools, non-fictie vertalen Nederlands-Engels en 'Professionalisering van de beginnend vertaler'.

  • Cursus literair vertalen Frans-Nederlands in Autun door Martin de Haan

    28 juli 2020 - Evenementen

    Van 21 t/m 23 oktober organiseert vertaler Martin de Haan - als de omstandigheden het toelaten - een extra cursus literair vertalen Frans-Nederlands in Autun (Frankrijk). De cursus is geschikt voor iedereen die nog iets denkt te kunnen leren. Goede kennis van het Frans, goede beheersing van het Nederlands en literaire belangstelling zijn vereist.

  • Honderdste nummer Filter in het teken van beginnende vertalers

    23 juli 2020 - Algemeen

    Onlangs verscheen het honderdste nummer van Filter, tijdschrift over vertalen. Het nieuwe jubileumnummer bundelt artikelen waarin de auteurs de positieve én negatieve ontwikkelingen belichten wat betreft de situatie van beginnende vertalers.

  • Coronacompensatie voor vertalers woonachtig in België

    21 juli 2020 - Algemeen

    Ben je auteur, illustrator of vertaler en heb je financiële schade opgelopen door de coronacrisis? Onder een aantal voorwaarden kom je in aanmerking voor een gedeeltelijke compensatie van dat verlies. Literatuur Vlaanderen krijgt 1,3 miljoen euro uit het noodfonds voor de compensatie van de coronaschade om te verdelen. Een gedeelte moet verloren auteursrechten (of royalty’s) compenseren, het andere deel afgelaste auteurslezingen.

  • Nieuwe serie vertaalworkshops New Dutch Writing

    21 juli 2020 - Evenementen

    Vanwege de grote belangstelling voor de eerste serie vertaalworkshops organiseert New Dutch Writing dit najaar een nieuwe reeks van drie workshops Nederlands-Engels. Elke workshop duurt twee uur, wordt geleid door een ervaren vertaler Nederlands-Engels en focust op het vertalen van een literaire tekst van 1 à 2 pagina's. De workshops worden online gegeven en zijn gratis toegankelijk na aanmelding.