Nieuws

  • Minimumvertaaltarief verhoogd per 1 december

    01 december 2020 - Algemeen

    De Auteursbond en de Literaire Uitgeversgroep (LUG) zijn overeengekomen om per 1 december een inflatiecorrectie toe te passen op het huidige minimumvertaaltarief.

  • Manon Smits ontvangt Italiaanse vertaalprijs

    30 november 2020 - Prijzen en nominaties

    Het Italiaanse ministerie van Cultuur heeft de ‘Premi per le traduzione dedicati alla diffusione della lingua italiana all’estero’ toegekend aan literair vertaler Manon Smits voor De vreemdelinge van Claudia Durastanti.

  • Vernieuwde website over Nederlandstalige literatuurgeschiedenis

    25 november 2020 - Algemeen

    De educatieve website literatuurgeschiedenis.nl is aangepast en in een modern jasje gestoken. Met de vernieuwing van de website hopen de KB en de Taalunie het literatuuronderwijs in Nederland en Vlaanderen te ondersteunen en inspireren. Ook voor vertalers vormt het een rijke bron om de geschiedenis van de Nederlandstalige literatuur te (her)ontdekken.

  • Literaire Vertaaldagen 2020 volledig online

    23 november 2020 - Evenementen

    De tweeëntwintigste Literaire Vertaaldagen zullen vanwege de coronapandemie - anders dan eerder aangekondigd - geheel online plaatsvinden in een reeks van tien ochtenden in januari en februari. Je kunt je nu aanmelden voor een of meerdere bijeenkomsten, die steeds een mix van interview/gesprek en vertaalworkshop bieden. Deelname is gratis, maar reserveren is noodzakelijk.

  • Nieuwe aflevering Letteren Live met o.a. Martine Woudt

    17 november 2020 - Evenementen

    Letteren Live is terug, met inachtneming van de 1,5 meter afstand! Alweer de achtste aflevering van de literaire talkshow is nu te bekijken. Presentatoren Ronald Ockhuysen en Marjolijn de Cocq interviewen Wim Willems en Martine Woudt, en Maria Farag spreekt een column uit.

  • Deutscher Kindertheaterpreis 2020 voor vertaling van Andrea Kluitmann

    16 november 2020 - Prijzen en nominaties

    De Deutscher Kindertheaterpreis 2020 is toegekend aan Theo Fransz, voor zijn theaterstuk „Liebe Grüße“ … oder Wohin das Leben fällt. Het werd vertaald uit het Nederlands door Andrea Kluitmann. Auteur en vertaler ontvangen voor deze staatsprijs voor toneelliteratuur voor kinderen samen een bedrag van 10.000 euro.

  • Nieuws uit het Europese netwerk van het ELV

    12 november 2020 - ELV Nieuws

    Het ELV werkt met andere Europese instellingen samen om vertaalonderwijs en training voor vertaaldocenten te ontwikkelen en ondersteunen. Ook het komende jaar staan interessante activiteiten op het programma, zoals een nieuwe editie van de ESLT Summer School in september, en de eerste internationale conferentie van het PETRA-E Netwerk.

  • Verdiep jezelf in vertaaltheorie over verschillende genres met onze dossiers

    10 november 2020 - Kennisbank

    Sinds kort vind je in onze Kennisbank een vijftal dossiers: verzamelingen beschouwingen over het vertalen van verhalend proza, non-fictie, poëzie, toneel en kinder- en jeugdliteratuur. Ze vormen een startpunt om jezelf verder te verdiepen in die aspecten die jouw interesse hebben.

  • Beleidsplan beschikbaar in het Engels | Policy plan available in English translation

    10 november 2020 - ELV Nieuws

    Het beleidsplan 2020-2024 van het ELV is nu ook beschikbaar in het Engels. | The ELV Policy Plan 2020-2024 is now available in English translation. 

  • Amy van Marken Vertaalprijs naar Clementine Luijten

    10 november 2020 - Prijzen en nominaties

    De achtste Amy van Marken Vertaalprijs is toegekend aan Clementine Luijten, voor haar vertaling van Kjell Westö’s roman Den svavelgula himlen (2017) uit het Zweeds. De prijs wordt tweejaarlijks uitgereikt aan literaire vertalingen uit de Scandinavische talen.