Nieuws

  • Ran HaCohen ontvangt Letterenfonds Vertaalprijs 2020

    30 september 2020 - Prijzen en nominaties

    De Letterenfonds Vertaalprijs 2020 gaat naar Ran HaCohen. Aan de prijs is een bedrag van € 15.000 verbonden. Het fonds bekroont hiermee HaCohens excellente vertalingen van zowel klassieke als contemporaine fictie in het Hebreeuws. En zijn belangrijke rol als bemiddelaar voor de Nederlandse literatuur in Israël. Zo kwam er dankzij hem een Hebreeuwse editie van Max Havelaar van Multatuli.

  • Talkshow literair vertalen met o.a. Michele Hutchison & Cătălina Oșlobanu

    28 september 2020 - Evenementen

    Aanstaande zaterdag 3 oktober is het zo ver: in het kader van de Week van het Nederlands gaan vertalers en door hen vertaalde auteurs in Rotterdam en Antwerpen met elkaar in gesprek. De show in Rotterdam is uitverkocht, in Antwerpen zijn wel nog tickets beschikbaar. Daarnaast kan iedereen het evenement online volgen, via de facebookpagina van de Week van het Nederlands of via de online editie van het Drongo Talenfestival. 

  • Prix des Phares du Nord naar Arlette Ounanian

    24 september 2020 - Prijzen en nominaties

    De Prix des Phares du Nord is toegekend aan Arlette Ounanian voor Ton histoire. Mon histoire, haar vertaling van Jij zegt het van Connie Palmen. Met deze prijs, waaraan een bedrag van 5.000 euro is verbonden, bekroont het Nederlands Letterenfonds eens in de twee jaar de beste Franse vertaling van een belangrijk Nederlandstalig werk.

  • Acht chapbooks vertaald door een nieuwe generatie vertalers Nederlands-Engels in de reeks 'Verzet'

    24 september 2020 - Algemeen

    Acht toonaangevende jonge Nederlandse auteurs verschijnen voor het eerst in Engelse vertaling met de chapbookreeks ‘Verzet’ bij uitgeverij Strangers Press in Norwich. De acht korte verhalen en essays zijn vertaald door een nieuwe generatie literair vertalers, als onderdeel van de New Dutch Writing-campagne van het Nederlands Letterenfonds.

  • Spaanse en Arabische recensies van 'Alles verandert altijd'

    22 september 2020 - ELV Nieuws

    Ook buiten het Nederlandse taalgebied kan Alles verandert altijd. Perspectieven op literair vertalen (2019, red. Lieven D'hulst & Chris Van de Poel) op aandacht rekenen. Het boek werd onlangs besproken door Carmen Clavero Fernández in VASOS COMUNICANTES en door Abied Alswlaiman in de Mulhaq Murāğa'āt (‘Bijlage Recensies’) van dagblad Al Roya.

  • Verslag ESLT Summer School 2020

    16 september 2020 - Verslagen

    Van 8 tot en met 11 september organiseerde het ELV samen met het British Centre for Literary Translation, de Italiaanse Link Campus University en de San Pellegrino Foundation de vierde editie van de ESLT Summer School. Dit jaar was deze zomercursus rond vertaalonderwijs voor het eerst volledig online. Deelnemer Dorette Zwaans doet verslag.

  • Europese Literatuurprijs 2020 naar ‘Meer dan een broer’ en ‘Lente’

    15 september 2020 - Prijzen en nominaties

    De Europese Literatuurprijs viert haar tienjarig bestaan met twee bekroningen: Meer dan een broer van David Diop en vertaler Martine Woudt is door de studentenjury geselecteerd als winnaar van de Europese Literatuurprijs 2020. De vakjury bekroont Lente van Ali Smith, het derde deel van haar ‘seizoenskwartet’ dat is vertaald door Karina van Santen en Martine Vosmaer.

  • Vertaalpleidooi beschikbaar in het Engels | Vertaalpleidooi available in English translation

    15 september 2020 - Vertaalpleidooi

    De publicatie verTALEN voor de toekomstEen nieuw vertaalpleidooi (2019) is nu ook in Engelse vertaling beschikbaar. | The publication Translating for the future. A new call to action for a flourishing translation culture (2019) is now available in English translation.

  • Steunregelingen van het Nederlands Letterenfonds en de Auteursbond

    14 september 2020 - Algemeen

    Het Nederlands Letterenfonds biedt vanwege de coronapandemie verschillende steunmaatregelen aan voor makers. Ook de Auteursbond heeft een regeling opgezet voor auteurs die door de coronacrisis problemen hebben met de voortgang van hun professionele werkzaamheden. De aanvraagrondes sluiten respectievelijk 15 november en 30 september.

  • Online lezing over hedendaagse Nederlandstalige literatuur door Kevin Absillis

    10 september 2020 - Onderwijs

    Als onderdeel van de Online Najaarscursus literair vertalen Nederlands-Pools geeft Kevin Absillis op 30 oktober een lezing over hedendaagse Nederlandstalige literatuur. Deze lezing is ook opengesteld voor andere geïnteresseerden. Meld je voor 26 oktober aan om de lezing online bij te wonen.