Nieuws

  • 5 november de Vertaaldag van Nederland Vertaalt

    11 augustus 2022 - Evenementen

    Op zaterdag 5 november vindt in De Nieuwe Liefde te Amsterdam de Vertaaldag plaats van Nederland Vertaalt. De vertaalwerkgroep wordt dit jaar georganiseerd in samenwerking met de Europese Commissie in het kader van de Europese Dag van de Talen.

  • Online vertaalworkshops van New Dutch Writing

    08 augustus 2022 - Onderwijs

    Tussen 18 oktober en 14 december organiseert New Dutch Writing drie literair vertaalworkshops Nederlands-Engels. Cursisten moeten beschikken over een goede beheersing van het Nederlands en deelname is gratis.

  • Vertaalwedstrijd Nederland Vertaalt 2022

    19 juli 2022 - Evenementen

    Voor de elfde maal organiseren Verstegen & Stigter en NRC de jaarlijkse vertaalwedstrijd Nederland Vertaalt, dit jaar voor het eerst in samenwerking met de Europese Commissie in het kader van de Europese Dag van de Talen. De vertaalopgave is het gedicht ‘Europa, 2022’ van Lieke Marsman, dat vertaald mag worden naar het Engels, Frans of Duits. De inzendtermijn sluit op 4 augustus.

  • Verslag Literaire Vertaaldagen 2022

    12 juli 2022

    Afgelopen 1 en 2 juli vonden de Literaire Vertaaldagen 2022 weer plaats in Amsterdam, met als thema 'Een leven lang leren'. Romy van den Akker schreef er een terugblik over.

  • Martinus Nijhoff Vertaalprijs voor Margreet Dorleijn en Hanneke van der Heijden

    Het Prins Bernhard Cultuurfonds kent de Martinus Nijhoff Vertaalprijs 2022 toe aan Margreet Dorleijn en Hanneke van der Heijden voor hun vertalingen uit het Turks. De uitreiking van de Martinus Nijhoff Vertaalprijs vindt plaats op 15 september om 17.00 uur in de Vondelkerk met een open programma voor alle geïnteresseerden. Nobelprijswinnaar Orhan Pamuk zal bij de uitreiking aanwezig zijn.

  • Aleida Schotprijs 2022 naar Charlotte Pothuizen

    De jury van de Aleida Schotprijs, bestaande uit Arthur Langeveld en Eric Metz, kent de prijs toe aan Charlotte Pothuizen voor haar vertalingen van moderne Poolse literatuur, in het bijzonder voor de romans van Szczepan Twardoch De koning en Het zwarte koninkrijk.

  • Shortlist Europese Literatuurprijs 2022 bekend

    Juryvoorzitter Manon Uphoff heeft tijdens een feestelijke presentatie in Spui25 in Amsterdam de shortlist van de twaalfde editie van de Europese Literatuurprijs bekendgemaakt. De prijs bekroont zowel de schrijver als de vertaler van het beste hedendaagse Europese literaire fictiewerk dat in het voorgaande jaar in Nederlandse vertaling is verschenen.

  • Nominaties Filter Vertaalprijs 2022 bekend

    De vijf nominaties voor de Filter Vertaalprijs 2022 zijn bekend. De Filter Vertaalprijs wordt op 28 september tijdens het ILFU uitgereikt door Stichting Filter en is een bekroning voor de creativiteit van de vertaler bij het oplossen van vertaalproblemen die voortvloeien uit de eigen, bijzondere aard van het te vertalen werk.

  • Bekendmaking shortlist Europese Literatuurprijs 2022

    Op woensdag 22 juni vindt in Spui25 in Amsterdam de bekendmaking van de shortlist van de Europese Literatuurprijs 2022 plaats. Twintig titels, vertaald uit elf talen, zijn geselecteerd voor de longlist. Dit jaar maken lezers, schrijvers en critici in een feestelijk programma met lofredes bekend welke boeken de shortlist hebben gehaald.

  • Studiemiddag 'Literair vertalen en technologie: geen match made in heaven, maar toch een relatie?'

    09 juni 2022 - Onderwijs

    Op vrijdag 21 oktober organiseert het ELV in Antwerpen een studiemiddag rond literair vertalen en technologie, met sprekers uit het academische en literaire veld. De studiemiddag is zowel bedoeld voor de gevorderde als voor de beginnende vertaler, voor belangstellende onderzoekers en studenten. Deelname is gratis.