Nieuws

  • 'Alles verandert altijd. Perspectieven op literair vertalen' in Boekblad Magazine

    27 november 2019 - ELV Nieuws

    Afgelopen oktober verscheen Alles verandert altijd. Perspectieven op literair vertalen. Maarten Dessing besprak het boek voor Boekblad Magazine (oktober 2019). 

  • Cursus literair vertalen Frans-Nederlands met Martin de Haan

    27 november 2019 - Evenementen

    Na twee eerdere edities organiseert vertaler Frans-Nederlands Martin de Haan komend jaar opnieuw cursussen literair vertalen in Autun (Frankrijk). De eerstvolgende cursus vindt bij voldoende belangstelling plaats van 29 april t/m 1 mei 2020. De zomercursussen vinden plaats van 22 t/m 24 juli en van 12 t/m 14 augustus 2020.

  • Interview Aai Prins: ‘Vertalen is een worsteling, maar wel een fijne’

    27 november 2019 - ELV Nieuws

    Aai Prins, vertaler van Russische literatuur (Gogol, Tsjechov, Platonov) ontvangt voor haar vertalingen op 13 december de Letterenfonds Vertaalprijs 2019. Ze wordt geïnterviewd door Het Parool: ‘Met de jaren wordt de angst om het verkeerd te doen wel groter.’

  • Bekijk de tweede aflevering van Letteren Live met o.a. Aai Prins

    25 november 2019

    In deze tweede editie van Letteren Live gaan Ronald Ockhuysen en Roos van Rijswijk in gesprek met Kees van Beijnum over zijn nieuwe roman '23 seconden' (De Bezige Bij) en met Aai Prins, laureaat van de Letterenfonds Vertaalprijs 2019, over haar vertalingen van Russische literatuur, in het bijzonder de 'Verhalen' van Andrej Platonov (Van Oorschot).

  • Lezing Piet Devos: 'Het vertalen van zintuiglijke waarneming'

    21 november 2019 - Evenementen

    Op vrijdag 29 november zal schrijver, vertaler en literatuurwetenschapper Piet Devos in het kader van de lezingenreeks van de Master Literair Vertalen (Universiteit Utrecht) een lezing geven met de titel 'Het vertalen van zintuiglijke waarneming'. De lezing vindt plaats in Utrecht.

  • Korte cursus Frans bij Vertalersvakschool Amsterdam

    21 november 2019

    De Vertalersvakschool organiseert eens in de zoveel tijd korte cursussen. In het nieuwe jaar, van januari tot maart, wordt een korte cursus literair vertalen uit het Frans gegeven. Je kunt je nu opgeven.  

  • In het Vertalershuis - november 2019

    21 november 2019 - Vertalershuis

    Literatuur Vlaanderen en het Nederlands Letterenfonds bieden vertalers uit het Nederlands de mogelijkheid zich onder te dompelen in de brontaal en -cultuur van de vertaling waaraan zij werken. Elke maand verblijven literair vertalers in de Vertalershuizen in Amsterdam en Antwerpen en ook in november 2019 worden opnieuw verschillende vertalers verwelkomd.

  • Thérèse Cornips Stipendium: inschrijving geopend

    21 november 2019

    De vertaalster Thérèse Cornips (1926-2016) bepaalde in haar testament dat haar nagelaten vermogen gebruikt moest worden om literair vertalers en/of schrijvers te steunen. Vanaf 2020 kunnen professionele schrijvers van literair werk, literair vertalers en toneelschrijvers een aanvraag indienen voor het Thérèse Cornips Stipendium.

  • Van beginner tot expert: leiden alle wegen naar Rome?

    12 november 2019 - Evenementen

    Op 10 december zal Goedele De Sterck een presentatie houden over de implementatie van het PETRA-E Referentiekader in het kader van de lezingenreeks van de Master Literair Vertalen in Antwerpen met als titel 'Van beginner tot expert: leiden alle wegen naar Rome?'

  • Dutch Masterpieces: on translating Multatuli and Slauerhoff

    08 november 2019 - Evenementen

    Op woensdag 20 november spreken de bekroonde vertalers Ina Rilke en David McKay over hun vertalingen van Multatuli's Max Havelaar en J.J. Slauerhoffs Het leven op aarde (Adrift in the Middle Kingdom) bij Athenaeum Boekhandel & Nieuwscentrum.