Uitgelicht archief

  • Herinneringen aan 20 jaar ELV #10

    Feiten & Cijfers 20 jaar ELV

    In 2019 maakte het ELV in samenwerking met ontwerper Stephan Csikós een ‘Feiten & Cijfers’-poster met daarop in kaart gebracht alle werkzaamheden en behaalde resultaten. In de afgelopen 20 jaar zijn er door het ELV honderden literair vertalers in en uit het Nederlands (verder) opgeleid, altijd in goede samenwerking met ervaren vertalers, vertaaldocenten en verwante instellingen. Benieuwd naar de poster? Je vindt hem hier.

    Meer over ons jubileum? Kijk hier voor alle activiteiten.

  • Herinneringen aan 20 jaar ELV #9

    Herinneringen aan 20 jaar ELV #9

    In 2011 organiseerde het ELV in het kader van zijn tienjarig jubileum een beleidsdag met vertalers, uitgevers, opleiders en andere betrokkenen in de Haaienzaal van diergaarde Blijdorp. Daarbij werd ook de eerste versie van de Leerlijn Literair Vertalen gepresenteerd. Benieuwd waar jij je op de Leerlijn bevindt? Op onze site vind je een aanklikbare versie.

    Meer over ons jubileum? Kijk hier voor alle activiteiten.

  • Herinneringen aan 20 jaar ELV #8

    Vier studenten buigen zich over een uitgeklapte leerlijn.

    Sinds vijf jaar organiseert het ELV samen met het British Centre for Literary Translation, de San Pellegrino Foundation en het Europese PETRA-E Netwerk jaarlijks een Summer School voor opleiders van vertalers. Centraal staat de Leerlijn Literair Vertalen, die hier door deelnemers aan de editie van 2018 in Rome wordt besproken.

    Meer over ons jubileum? Kijk hier voor alle activiteiten.

  • Herinneringen aan 20 jaar ELV #7

    Foto van de boekenkast van het ELV met op de voorgrond een Arabische editie van De aanslag.

    Door de jaren heen zijn via het ELV meer dan 280 vertalers begeleid door ervaren vertalers in het kader van een mentoraat of ontwikkelingstraject. Zowel boeken in als uit het Nederlands komen langs, de ene taal vaker dan de andere. Op de foto zie je op de voorgrond een boek in een wat 'zeldzamere' vertaalrichting. Amina Abed kreeg in 2016 begeleiding van mentor Djûke Poppinga bij het vertalen van De aanslag van Harry Mulisch in het Arabisch. 

    Meer over ons jubileum? Kijk hier voor alle activiteiten.

  • Herinneringen aan 20 jaar ELV #6

    Groepsfoto van aanwezigen bij de tekening van de samenwerkingsovereenkomst.

    Op 26 mei 2016 tekenden de Taalunie, KU Leuven en Universiteit Utrecht tijdens een feestelijke bijeenkomst in het Utrechtse Academiegebouw een nieuwe samenwerkingsovereenkomst. Hiermee besloten deze instellingen, samen met het Nederlands Letterenfonds en het Vlaams Fonds voor de Letteren (nu: Literatuur Vlaanderen), ook in de komende jaren verder te werken aan de kwaliteit van vertalingen in en uit het Nederlands. Op de foto zie je het toenmalige bestuur met vertegenwoordigers vanuit de partnerinstellingen, de bureaumedewerkers, het wetenschappelijk comité en de adviesraad. Foto: Jeannette Schols.

    Meer over ons jubileum? Kijk hier voor alle activiteiten.