Nieuws

  • Winnaars Thérèse Cornips Stipendium 2022 bekend

    08 maart 2022 - Prijzen en nominaties

    De winnaars van het Thérèse Cornips Stipendium 2022 zijn bekend. Literair tijdschrift SKUT, Sebastian Roth, de Marcel Proust Vereniging, Katrien Vandenberghe en Stichting Feest der Poëzie vallen dit jaar in de prijzen. Zij ontvangen ieder een geldbedrag voor het verder verwezenlijken van hun plannen op literair gebied.

  • Dertien vertalers aan de slag met verhalenbundel Bryan Washington

    07 maart 2022 - Onderwijs

    Dertien beginnende vertalers werken de komende maanden onder begeleiding van mentoren aan de vertaling van de verhalenbundel Lot van Bryan Washington. Het project is een samenwerking van het Expertisecentrum Literair Vertalen, het Vertalershuis Amsterdam en uitgeverij Nijgh & Van Ditmar. Maandag 28 februari was de aftrap met een inspirerende startbijeenkomst.

  • CELA-bijeenkomst over subsidies en begeleiding voor beginnende vertalers

    07 maart 2022 - Algemeen

    Sta je aan het begin van je carrière als literair vertaler en wil je graag weten welke mogelijkheden er zijn voor subsidies en begeleiding? Op dinsdag 15 maart van 17:00 tot 18:00 organiseert CELA (Connecting Emerging Literary Artists) een Zoom-bijeenkomst waarbij er aandacht wordt besteed aan de mogelijkheden voor jonge of beginnende literair vertalers in en uit het Nederlands.

  • Literatuur Vlaanderen: subsidie voor een fragmentvertaling in het Nederlands

    03 maart 2022 - Algemeen

    De mogelijkheid bestond al voor vertalers uít het Nederlands, maar voortaan kunnen ook vertalers ín het Nederlands bij Literatuur Vlaanderen subsidie aanvragen voor het maken van een fragmentvertaling. De eerstvolgende deadline voor aanvragen is 15 maart.

  • Ambassadeurs gezocht!

    22 februari 2022 - ELV Nieuws

    Ben je docent aan een opleiding Nederlands buiten het Nederlandse taalgebied? En zou je meer aandacht aan literair vertalen willen besteden in je onderwijs? Meld je dan aan als ambassadeur voor de online module ‘Kennismaking met literair vertalen’ van het Expertisecentrum Literair Vertalen.

  • Rapport 'Translators on the cover' van EU-expertgroep gepubliceerd

    22 februari 2022 - Algemeen

    Het rapport Translators on the cover van de EU-expertgroep ‘Meertaligheid en vertaling’ is gepubliceerd. Het rapport geeft aanbevelingen over hoe de Europese vertaalsector kan worden versterkt en bevat voorbeelden van best practices uit de verschillende betrokken landen, waaronder Nederland en België. 

  • Vondel Translation Prize 2021 naar David Doherty

    14 februari 2022 - Prijzen en nominaties

    De Vondel Translation Prize 2021 is uitgereikt aan David Doherty voor Summer Brother, zijn vertaling van Zomervacht van Jaap Robben. Tijdens een online ceremonie van The Society of Authors ontving Doherty het prijzengeld van € 5.000 en de lof van de jury, die zijn vertaling selecteerde uit de rijke oogst van twee jaar.

  • Vraag voor 1 maart een ontwikkelingstraject aan

    14 februari 2022 - Individuele begeleiding

    Ben jij een getalenteerde beginnende vertaler in of uit het Nederlands die net de stap nog moet maken naar het verwerven van opdrachten? Zou je graag onder begeleiding van een ervaren vertaler willen werken aan een zelfgekozen vertaalproject? Vraag dan voor 1 maart een ontwikkelingstraject aan.

  • Help mee aan een onderzoek naar de Vertalingendatabase

    08 februari 2022 - Algemeen

    Krisztina Gracza loopt stage bij het Nederlands Letterenfonds. Als onderdeel van haar proefschrift dat ze aan de ELTE Universiteit te Boedapest aan het voorbereiden is, doet ze onderzoek naar de Vertalingendatabase (www.vertalingendatabase.nl). Ze vraagt gebruikers om voor 20 februari een vragenlijst over de vertalingendatabase in te vullen.

  • Webinar en workshop over vertalersarchieven van CLIV en het Letterenhuis

    27 januari 2022 - Evenementen

    Wat verzamelen en bewaren literaire vertalers? Hoe worden vertalersarchieven ontsloten en hoe zit het met het onderzoek in deze archieven? Dit en meer kom je te weten tijdens een webinar en workshop van onderzoeksgroep CLIV (Centrum voor Literatuur in Vertaling) en het Letterenhuis in Antwerpen.