Op donderdag 28 juni wordt de shortlist van de Europese Literatuurprijs 2018 bekendgemaakt in SPUI25. Elf Nederlandse boekhandels hebben twintig titels geselecteerd die naar hun oordeel tot de beste Europese romans behoren die in 2017 in het Nederlands zijn verschenen. De romans zijn uit negen verschillende talen vertaald. Ook dit jaar spreken lezers, schrijvers en critici een lofrede uit bij ieder boek dat de shortlist heeft gehaald.
Elke maand verblijven literair vertalers in de Vertalershuizen in Amsterdam en Antwerpen. In de maand juni worden weer verschillende vertalers verwelkomd.
Het departement Talen, Literatuur en communicatie (TLC) van de faculteit Geesteswetenschappen van de Universiteit Utrecht heeft een vacature voor de functie van universitair docent voor het academisch jaar 2018-2019 in het vakgebied vertalen en vertaalwetenschap (1,0 fte).
Van 11-14 september 2018 organiseert het ELV samen met drie Europese partners de tweede editie van de ESLT Summer School in Rome. Doelgroep zijn literair vertalers die andere vertalers opleiden. Geïnteresseerden kunnen zich tot en met 31 mei aanmelden.
Elke maand verblijven literair vertalers in de Vertalershuizen in Amsterdam en Antwerpen. In de maand mei worden weer verschillende vertalers verwelkomd.
Vandaag start de Online Voorjaarscursus Literair Vertalen 2018 voor vertalers uit het Nederlands in het Spaans, specifiek gericht op Latijns-Amerika. Deze Voorjaarscursus wordt geheel in ELVi georganiseerd, de nieuwe online leeromgeving van het ELV.
Op Wereldboekendag werd de Filter Vertaalprijs 2018 uitgereikt aan Martin de Haan voor zijn vertaling Riskante relaties van Choderlos de Laclos (De Arbeiderspers, 2017)