Nieuws

  • Catalaanse prijs naar Annet Schaaps Lampje in vertaling van Maria Rosich Andreu

    La nena del far, de Catalaanse vertaling van Lampje van Annet Schaap, is in de prijzen gevallen. De vertaling van de hand van Maria Rosich Andreu heeft tijdens de tweeëntwintigste editie van de Premi Llibreter gewonnen in de categorie buitenlandstalige kinder- en jeugdliteratuur.

  • Vertalers van De avond is ongemak in gesprek tijdens Voortvarend Nederlands!

    08 juli 2021 - Evenementen

    Op 2 oktober organiseert de Internationale Vereniging voor Neerlandistiek in samenwerking met het Nederlands Letterenfonds een gesprek met vier vertalers van De avond is ongemak van Marieke Lucas Rijneveld. Michele Hutchison, Adam Bzoch, Maria Rossich Andreu, Alexa Stoicescu gaan in gesprek over de vertaalkwesties waarmee ze werden geconfronteerd.

  • Korte cursus Chinees bij Vertalersvakschool Amsterdam

    01 juli 2021 - Onderwijs

    De Vertalersvakschool organiseert eens in de zoveel tijd korte cursussen. Dit najaar, van oktober tot december, is er een korte cursus literair vertalen uit het Chinees. Je kunt je nu opgeven. 

  • Uitreiking Martinus Nijhoff Vertaalprijs aan Rokus Hofstede

    Het Cultuurfonds heeft op 24 juni de Martinus Nijhoff Vertaalprijs 2021 uitgereikt aan Rokus Hofstede voor zijn vertalingen uit het Frans. De jury noemt zijn oeuvre ‘een indrukwekkende prestatie van zeer hoge klasse’. Aan de prijs is een bedrag van 35.000 euro verbonden.

  • Shortlist Europese Literatuurprijs 2021 bekendgemaakt

    In een livestream vanuit de Oude Lutherse Kerk in Amsterdam is de shortlist van de Europese Literatuurprijs 2021 bekendgemaakt. Juryvoorzitter Manon Uphoff onthulde welke vijf vertaalde romans zijn geselecteerd. De prijs wordt dit jaar voor de elfde keer uitgereikt.

  • Open oproep Kluger Hans #41

    29 juni 2021 - Algemeen

    Tijdschrift Kluger Hans doet een oproep voor inzendingen van schrijvers en vertalers voor het 41e nummer. Het thema is de impact van gêne op literatuur. Sinds het vorige nummer doet Kluger Hans expliciet een oproep richting beginnende literaire vertalers die een vertaalvoorstel kunnen aandragen.

  • Nieuw: online ELV-module Kennismaking met literair vertalen

    22 juni 2021 - Kennisbank

    Dit najaar verschijnt de online module 'Kennismaking met literair vertalen' van het ELV. De module bestaat uit vier korte video's waarin vertalers hun ervaringen delen over verschillende aspecten van het literaire vertaalvak. De introductievideo met Franco Paris, Alexa Stoicescu en Laura Watkinson is nu alvast te bekijken.

  • Oproep: vraag het de literaire professional

    22 juni 2021 - Kennisbank

    Als vertaler krijg je te maken met allerlei andere literaire professionals. Voor een nieuwe rubriek in onze Kennisbank zijn wij op zoek naar vragen van vertalers. Wat zou je bijvoorbeeld willen weten van een persklaarmaker, een uitgeverijmedewerker of een festivalorganisator? Insturen kan tot 4 juli.

  • Vacature universitair docent Vertaalwetenschap Universiteit Utrecht

    21 juni 2021 - Vacatures

    Het departement Talen, Literatuur en Communicatie (TLC) van de faculteit Geesteswetenschappen van de Universiteit Utrecht heeft een vacature voor de functie van universitair docent (1,0 fte) per 1 januari 2022. Reageren kan tot 12 september aanstaande.

  • Meld je aan voor het Vertalersbestand van het ELV

    21 juni 2021 - Vertalersbestand

    In maart 2020 meldden we dat de 400ste vertaler was opgenomen in ons Vertalersbestand. Inmiddels zijn daar nog eens tientallen vertalers bij gekomen. Het vertalersbestand groeit dus gestaag. Bij dezen de oproep voor nog niet opgenomen literair vertalers: meld je aan!