Nieuws

  • UU-rapport: Naar een versterking van de veerkracht van de boekenwereld na COVID-19

    01 juni 2021 - Algemeen

    Een onderzoeksteam van de Universiteit Utrecht heeft de ontwikkelingen in de Nederlandse boekensector tijdens de coronacrisis onderzocht. De uitkomsten en aanbevelingen zijn te lezen in het onlangs verschenen rapport 'Naar een versterking van de veerkracht van de boekenwereld na COVID-19'. Daarin is ook aandacht voor de financiële positie van makers, waaronder vertalers.

  • Vertaalwoordenschat uitgebreid met Fins

    25 mei 2021 - Algemeen

    Het Instituut voor de Nederlandse Taal (INT) heeft de Vertaalwoordenschat uitgebreid met het talenpaar Nederlands-Fins. Naast Nederlands-Estisch, Nederlands-Nieuwgrieks en Nederlands-Portugees kunnen nu ook de vertaalwoordenboeken voor dit talenpaar online worden geraadpleegd.

  • Workshop creatief vertalen van Read My World

    18 mei 2021 - Evenementen

    Aankomende zomer organiseert literair platform Read My World in samenwerking met het ELV, De Tank en het Vertalershuis Amsterdam een serie workshops waarin het speelveld van literaire vertalingen binnen én buiten het boek onder de loep wordt genomen. De workshopreeks duurt van 28 juni t/m 2 juli. Reageer snel! Aanmelden kan tot 31 mei.

  • Panelgesprek: Translation & Representation

    18 mei 2021 - Evenementen

    Op 4 juni organiseren de master Literature Today en de onderzoeksgroep Moderne en hedendaagse literatuur van de Universiteit Utrecht een webinar genaamd 'Translation & Representation'. Sprekers zijn Ebissé Rouw, Raoul Markaban en Haidee Kotze.

  • ESLT Summer School 2021

    17 mei 2021 - Onderwijs

    Oproep voor vertalers die andere vertalers opleiden: meld je aan voor de ESLT Summer School 2021! Van 7 t/m 10 september 2021 organiseert het ELV samen met drie Europese partners de vijfde editie van deze online zomercursus, waarbij het (verder) opleiden van de literair vertaler tot vertaaldocent centraal staat. Aanmelden kan tot 15 juni 2021.

  • Workshop Auteursrecht voor vertaalstudenten

    10 mei 2021 - Evenementen

    Vrijdag 21 mei organiseert de Auteursbond speciaal voor vertaalstudenten een gratis online workshop over auteursrecht en contracten. Er zal onder andere aandacht worden besteed aan de kernbegrippen uit het auteursrecht, aan wat er in een goed vertaalcontract moet staan en aan het honorarium.

  • Charlotte Pothuizen en Dirk Zijlstra vertellen over Tokarczuk-vertaling

    06 mei 2021 - Evenementen

    Op maandag 17 mei organiseert de Poolse stichting Fundacja FreeLING een online bijeenkomst met vertalers Charlotte Pothuizen en Dirk Zijlstra. De vertalers zullen het onder andere hebben over hun vertaling Jaag je ploeg over de botten van de doden van Olga Tokarczuk.

  • Bekijk de twaalfde aflevering van Letteren Live met o.a. Rokus Hofstede

    06 mei 2021 - Algemeen

    In de twaalfde aflevering van Letteren Live praat Marjolijn de Cocq met Rokus Hofstede, winnaar van de Martinus Nijhoff Vertaalprijs 2021, over de kunst en het geluk van het vertalen. In het bijzonder spreken zij over zijn vertalingen De jaren van Annie Ernaux, en Mijn zelfmoord en Het vrolijke pessimisme van Henri Roorda van Eysinga.

  • Webinar Rokus Hofstede tijdens VAV-reeks Open Boek

    06 mei 2021 - Evenementen

    Aanstaande 15 mei verzorgt de Vlaamse Auteursvereniging de vijfde en laatste reeks webinars in het kader van haar programma Open Boek. Ditmaal komen dichter Lotte Dodion, literair vertaler Rokus Hofstede en schrijver Peter Terrin aan het woord.

  • Teruglezen: de eerste vijf lezingen van de Vertalersgeluktournee 2021

    Twintig in het Nederlands vertaalde romans maken kans op de Europese Literatuurprijs 2021. De genomineerde vertalers maken een online Vertalersgeluktournee en voorzien de romans op de longlist wekelijks van een extra laag. Inmiddels kun je de lezingen van Roel Schuyt, Nicolette Hoekmeijer, Rokus Hofstede, Paula Stevens en Lette Vos online teruglezen.