Tweemaandelijks versturen wij een nieuwsbrief met daarin allerlei tips, artikelen, een uitgebreide agenda en updates over het reilen en zeilen binnen het landschap van literair vertalen en het ELV. Wil je 'm ook ontvangen, schrijf je in via de knop.
Uitgelicht archief
-
Online studiemiddag - De vertaler als ambassadeur
Op 5 oktober organiseren wij een online studiemiddag voor vertalers uit het Nederlands rondom het thema De vertaler als ambassadeur. Literair vertalers dragen bij aan interculturele overdracht en vertolken daarbij vaak een ambassadeursrol. Hoe dat in zijn werk gaat, en hoe jij als literair vertaler in die rol kunt groeien, dat (en meer) valt te leren tijdens deze studiemiddag. Klik op de link voor het programma en de wijze van aanmelding.
-
De eerste zin - Athenaeum Boekhandel
Onder het mom van 'De eerste zin' vraagt Athenaeum Boekhandel regelmatig aan literair vertalers of ze hun vertaling willen toelichten. De reeks kent inmiddels vele prachtige voorbeelden, en geeft een intiem kijkje in het vertaalproces. Zo lichtte bijvoorbeeld literair vertaler Eva Wissenburg toe hoe ze de eerste zinnen van Noces en L'été van Albert Camus vertaalde. Lees het artikel op de website van Athenaeum Boekhandel.
Voor meer voorbeelden, zie de website van Athenaeum.
-
Instagram ELV
Op ons nieuwe Instagram-account delen we nieuws, boeken(tips), vertalersprofielen en beelden van 'achter-de-schermen'. Verder staat de zichtbaarheid van de literair vertaler centraal. Volg jij ons al?
-
CELA op het Wintertuinfestival
Tijdens het Wintertuinfestival op 10 april jl. gingen vijf deelnemers aan het talentontwikkelingstraject CELA met elkaar én met bezoekers in gesprek over het vertaalvak. Joep Harmsen, Charlotte Pothuizen, Pavle Trkulja, Staša Pavlović en Sandra Verhulst spraken onder meer over vertaalblunders, samenwerking met deskundigen buiten het vertaalvak en wat vertalen zo leuk maakt.