Vertaalfoto's archief
-
December 2021
Op 4 en 5 november vond in Dublin het eerste congres van het PETRA-E Netwerk plaats. Dit is een netwerk van opleiders in Europa die gebruikmaken van het gezamenlijk ontwikkelde Framework for Literary Translation oftewel de Leerlijn Literair Vertalen. Het ELV is één van de leden van het netwerk.
Lees hier het verslag.
-
November 2021
Tijdens de jubileumperiode van het ELV staat de zichtbaarheid van de vertaler centraal. Met de hashtag #RoemDeVertaler roepen we op tot meer waardering voor de vertaler en het vak. Eerder plaatsten we tien mooie voorbeelden van deze waardering, zoals dit LinkedIn-bericht van uitgeverij HetMoet, waarin verschillende vertalers in het zonnetje worden gezet.
-
Oktober 2021
Half september zijn de Online cursussen 2021 van het ELV van start gegaan. In totaal volgen 38 cursisten momenteel de cursussen literair vertalen Nederlands-Frans (masterclass over toneel), Nederlands-Afrikaans, Afrikaans-Nederlands, Nederlands-Indonesisch en Professionalisering van de beginnend vertaler (in en uit het Nederlands). De cursussen lopen tot en met 14 november.
-
September 2021
Op 6 september vond het evenement 'Diversiteit in de letteren: de vertaalslag' plaats in cultuurcentrum De Balie. Onder anderen vertalers Canan Marasligil, Jenny Mijnhijmer, Nicolette Hoekmeijer en Adiëlle Westercappel gingen in gesprek over de rol van de literair vertaler als het gaat om diversiteit in de letteren.
Klik hier voor meer informatie en om de livestream terug te kijken.
-
Augustus 2021
Afgelopen maand verschenen er verschillende nieuwe stukken in de ELV-Kennisbank. Haidee Kotze en Canan Marasligil publiceerden teksten over het debat rond de vertalers van Amanda Gorman, die nu in vertaling van respectievelijk Jenny Mijnhijmer en Astrid Huisman te lezen zijn. Désirée Schyns schreef een nieuw artikel over vertalen als culturele activiteit. Ook is nu een overzichtspagina beschikbaar met bronnen rond diversiteit en inclusie.