Nieuws

  • Martinus Nijhoff Vertaalprijs voor Margreet Dorleijn en Hanneke van der Heijden

    Het Prins Bernhard Cultuurfonds kent de Martinus Nijhoff Vertaalprijs 2022 toe aan Margreet Dorleijn en Hanneke van der Heijden voor hun vertalingen uit het Turks. De uitreiking van de Martinus Nijhoff Vertaalprijs vindt plaats op 15 september om 17.00 uur in de Vondelkerk met een open programma voor alle geïnteresseerden. Nobelprijswinnaar Orhan Pamuk zal bij de uitreiking aanwezig zijn.

  • Aleida Schotprijs 2022 naar Charlotte Pothuizen

    De jury van de Aleida Schotprijs, bestaande uit Arthur Langeveld en Eric Metz, kent de prijs toe aan Charlotte Pothuizen voor haar vertalingen van moderne Poolse literatuur, in het bijzonder voor de romans van Szczepan Twardoch De koning en Het zwarte koninkrijk.

  • Shortlist Europese Literatuurprijs 2022 bekend

    Juryvoorzitter Manon Uphoff heeft tijdens een feestelijke presentatie in Spui25 in Amsterdam de shortlist van de twaalfde editie van de Europese Literatuurprijs bekendgemaakt. De prijs bekroont zowel de schrijver als de vertaler van het beste hedendaagse Europese literaire fictiewerk dat in het voorgaande jaar in Nederlandse vertaling is verschenen.

  • Nominaties Filter Vertaalprijs 2022 bekend

    De vijf nominaties voor de Filter Vertaalprijs 2022 zijn bekend. De Filter Vertaalprijs wordt op 28 september tijdens het ILFU uitgereikt door Stichting Filter en is een bekroning voor de creativiteit van de vertaler bij het oplossen van vertaalproblemen die voortvloeien uit de eigen, bijzondere aard van het te vertalen werk.

  • Bekendmaking shortlist Europese Literatuurprijs 2022

    Op woensdag 22 juni vindt in Spui25 in Amsterdam de bekendmaking van de shortlist van de Europese Literatuurprijs 2022 plaats. Twintig titels, vertaald uit elf talen, zijn geselecteerd voor de longlist. Dit jaar maken lezers, schrijvers en critici in een feestelijk programma met lofredes bekend welke boeken de shortlist hebben gehaald.

  • Studiemiddag 'Literair vertalen en technologie: geen match made in heaven, maar toch een relatie?'

    09 juni 2022 - Onderwijs

    Op vrijdag 21 oktober organiseert het ELV in Antwerpen een studiemiddag rond literair vertalen en technologie, met sprekers uit het academische en literaire veld. De studiemiddag is zowel bedoeld voor de gevorderde als voor de beginnende vertaler, voor belangstellende onderzoekers en studenten. Deelname is gratis.

  • Meld je aan voor de ESLT Summer School 2022

    07 juni 2022 - Onderwijs

    Van 6 t/m 9 september vindt opnieuw de (online) ESLT Summer School plaats. Deze Summer School brengt zo'n 25 vertalers uit heel Europa met een passie voor lesgeven over literair vertalen samen. Het thema is dit jaar 'Translators working with others'. Aanmelden kan tot 20 juni. 

  • Korte cursus Koreaans-Nederlands bij de Vertalersvakschool

    03 juni 2022 - Onderwijs

    In het najaar van 2022 organiseert de Vertalersvakschool Amsterdam een korte cursus literair vertalen uit het Koreaans onder leiding van Mattho Mandersloot, de vertaler van o.a. Liefde in de grote stad van Sang Young Park en De hond die durfde te dromen van Sun-mi Hwang.

  • Taalunie-webinar over resultaten vertaaldocenten-enquete

    01 juni 2022 - Evenementen

    In juni organiseert de Taalunie tweemaal een webinar over de resultaten van een internationale bevraging onder vertaaldocenten. Tijdens het webinar wordt er ingegaan op de belangrijkste behoeftes die werden geformuleerd en op bestaande voorzieningen en regelingen voor vertaaldocenten.

  • Auteursbond organiseert literaire avond voor Oekraïne

    01 juni 2022 - Evenementen

    In samenwerking met de Hongaarse Salon Amsterdam organiseert de Sectie Vertalers van de Auteursbond een literaire avond voor Oekraïne. De avond zal plaatsvinden op vrijdag 17 juni in het Goethe Instituut te Amsterdam.